Gujarati Call Center Speech Dataset for Delivery & Logistics

This Gujarati speech dataset features real-world call center conversations from the Delivery & Logistics domain. With detailed metadata and accurate transcriptions, it’s designed to power ASR systems, voice AI, and conversational agents.

Category

Unscripted Call Center Conversations

Total Volume

30 Speech Hours

Last updated

June 2025

Number of participants

60

Speech training dataset for Delivery & Logistics in Gujarati (India)
Download
Download Icon

About this Off-the-shelf Speech Dataset

Card Head Line

Introduction

This Gujarati Call Center Speech Dataset for the Delivery and Logistics industry is purpose-built to accelerate the development of speech recognition, spoken language understanding, and conversational AI systems tailored for Gujarati-speaking customers. With over 30 hours of real-world, unscripted call center audio, this dataset captures authentic delivery-related conversations essential for training high-performance ASR models.

Curated by FutureBeeAI, this dataset empowers AI teams, logistics tech providers, and NLP researchers to build accurate, production-ready models for customer support automation in delivery and logistics.

Speech Data

The dataset contains 30 hours of dual-channel call center recordings between native Gujarati speakers. Captured across various delivery and logistics service scenarios, these conversations cover everything from order tracking to missed delivery resolutions offering a rich, real-world training base for AI models.

  • Participant Diversity:
  • Speakers: 60 native Gujarati speakers from our verified contributor pool.
  • Regions: Multiple provinces of Gujarat for accent and dialect diversity.
  • Participant Profile: Balanced gender distribution (60% male, 40% female) with ages ranging from 18 to 70.
  • Recording Details:
  • Conversation Nature: Naturally flowing, unscripted customer-agent dialogues.
  • Call Duration: 5 to 15 minutes on average.
  • Audio Format: Stereo WAV, 16-bit depth, recorded at 8kHz and 16kHz.
  • Recording Environment: Captured in clean, noise-free, echo-free conditions.
  • Topic Diversity

    This speech corpus includes both inbound and outbound delivery-related conversations, covering varied outcomes (positive, negative, neutral) to train adaptable voice models.

  • Inbound Calls:
  • Order Tracking
  • Delivery Complaints
  • Undeliverable Addresses
  • Return Process Enquiries
  • Delivery Method Selection
  • Order Modifications, and more
  • Outbound Calls:
  • Delivery Confirmations
  • Subscription Offer Calls
  • Incorrect Address Follow-ups
  • Missed Delivery Notifications
  • Delivery Feedback Surveys
  • Out-of-Stock Alerts, and others
  • This comprehensive coverage reflects real-world logistics workflows, helping voice AI systems interpret context and intent with precision.

    Transcription

    All recordings come with high-quality, human-generated verbatim transcriptions in JSON format.

  • Transcription Includes:
  • Speaker-Segmented Dialogues
  • Time-coded Segments
  • Non-speech Tags (e.g., pauses, noise)
  • High transcription accuracy with word error rate under 5% via dual-layer quality checks.
  • These transcriptions support fast, reliable model development for Gujarati voice AI applications in the delivery sector.

    Metadata

    Detailed metadata is included for each participant and conversation:

  • Participant Metadata: ID, age, gender, region, accent, dialect.
  • Conversation Metadata: Topic, call type, sentiment, sample rate, and technical attributes.
  • This metadata aids in training specialized models, filtering demographics, and running advanced analytics.

    Usage and Applications

    This dataset is ideal for a range of AI and NLP use cases in the delivery and logistics industry:

  • Automatic Speech Recognition (ASR): Build or fine-tune Gujarati speech-to-text systems.
  • Speech Analytics: Gain insights from customer feedback and logistics-related interactions.
  • Voice Assistants & Chatbots: Enable automated support for deliveries, returns, and updates.
  • Sentiment Analysis: Detect frustration, urgency, or satisfaction in delivery-related calls.
  • Generative AI: Train Gujarati generative models for summarization, call simulation, or support scripts.
  • Secure and Ethical Collection

  • Data collected via FutureBeeAI’s secure platform, “Yugo,” under strict ethical standards.
  • No personally identifiable information is included.
  • Compliant with global data privacy regulations and copyright-free.
  • Updates and Customization

    We regularly update this dataset with fresh audio and offer full customization:

  • Customization Options:
  • Acoustic Conditions: Silent or noisy environments on request.
  • Sample Rate: Configurable between 8kHz and 48kHz.
  • Transcription Format: Custom guidelines or formatting accepted.
  • License

    This Delivery and Logistics domain dataset is commercially licensed and ready for use in ASR, NLP, and voice automation projects in Gujarati.

    Use Cases

    Use of speech data in Conversational AI

    Call Center Conversational AI

    Use of speech data for Automatic Speech Recognition

    ASR

    Use of speech data for Chatbot & voicebot creation

    Chatbot

    Use of speech data in Language Modeling

    Language Modelling

    Use of speech data in Text-into-speech

    TTS

    Speech data usecase in Speech Analytics

    Speech Analytics

    Dataset Sample(s)

    Card Head Line

    ATTRIBUTES

    TRANSCRIPTION

    TIME
    TRANSCRIPT
    0.005 - 0.685
    <lang:Foreign>hello future bee</lang:Foreign>
    1.605 - 2.525
    <lang:Foreign>hello future bee</lang:Foreign> અ <lang:Foreign>hello sir</lang:Foreign> હું <lang:Foreign>swift express customer support</lang:Foreign> માં આપનું સ્વાગત કરું છું. હું <PII>કૃણાલ</PII> વાત કરી રહ્યો છું. આજે હું આપની કેવી રીતે મદદ કરી શકુ?
    3.685 - 7.785
    અ <lang:Foreign>hello sir</lang:Foreign> હું <lang:Foreign>swift express customer support</lang:Foreign> માં આપનું સ્વાગત કરું છું.
    8.205 - 11.585
    હું <PII>કૃણાલ</PII> વાત કરી રહ્યો છું. આજે હું આપની કેવી રીતે મદદ કરી શકુ?
    11.285 - 13.845
    હલો <PII>કુનાલભાઈ</PII> હું <PII>નીરવ જોષી</PII> વાત કરી રહ્યો છું. આજે મારે <lang:Foreign>parcel delivery</lang:Foreign> માટે જે <lang:Foreign>delivery</lang:Foreign> બોય હતો ને? તેનુ <lang:Foreign>behavior</lang:Foreign> એકદમ જ <lang:Foreign>rude</lang:Foreign> હતુ. અને બહુ <lang:Foreign>rudely</lang:Foreign> વાત કરતો હતો એનો <lang:Foreign>attitude</lang:Foreign> પણ એકદમ <lang:Foreign>unprofessional</lang:Foreign> હતો
    14.265 - 17.485
    આજે મારે <lang:Foreign>parcel delivery</lang:Foreign> માટે જે <lang:Foreign>delivery</lang:Foreign> બોય હતો ને?
    18.085 - 20.025
    તેનુ <lang:Foreign>behavior</lang:Foreign> એકદમ જ <lang:Foreign>rude</lang:Foreign> હતુ.
    20.625 - 24.825
    અને બહુ <lang:Foreign>rudely</lang:Foreign> વાત કરતો હતો એનો <lang:Foreign>attitude</lang:Foreign> પણ એકદમ <lang:Foreign>unprofessional</lang:Foreign> હતો
    25.525 - 28.885
    અને મારે એના વિશે છે ને <lang:Foreign>official complain lodge</lang:Foreign> કરવી છે તમારા ત્યાં
    32.405 - 45.745
    માફ કરજો શ્રી <PII>નિરવભાઈ</PII> આપણે આવું પરિસ્થિતિ નો સામનો કરવો પડ્યો <lang:Foreign>swift express</lang:Foreign> હમેશા <lang:Foreign>professionalism</lang:Foreign> અને <lang:Foreign>customer satisfaction</lang:Foreign> પર ધ્યાન આપે છે અને આવા <lang:Foreign>misconduct</lang:Foreign> પર <lang:Foreign>company</lang:Foreign> મતલબ પુરૂ એનું ધ્યાન રાખે છે કે જે બી <lang:Foreign>action</lang:Foreign> લઈ શકે
    46.205 - 50.645
    હું <lang:Foreign>confirm</lang:Foreign> કરવા માગીશ કે મતલબ આ ઘટના સ્પે. <lang:Foreign>specially</lang:Foreign> આજે આજે બની છે કે ક્યારે થયું તમારી સાથે આવું?
    51.045 - 53.005
    આજે બની છે કે ક્યારે થયું તમારી સાથે આવું?
    52.965 - 54.325
    હા, આ ઘટના આજે જ થઇ છે. આ સવાર ની વાત છે. સવાર ના કઈક સવા અગિયાર વાગ્યા હતા ને <lang:Foreign>delivery</lang:Foreign> થઈ અને તેમણે <lang:Foreign>proper address</lang:Foreign> ઉપર છે ને <lang:Foreign>parcel deliver</lang:Foreign> કર્યું જ નથી.
    54.645 - 56.105
    આ સવાર ની વાત છે.
    56.465 - 59.705
    સવાર ના કઈક સવા અગિયાર વાગ્યા હતા ને
    60.145 - 61.065
    <lang:Foreign>delivery</lang:Foreign> થઈ
    61.505 - 65.805
    અને તેમણે <lang:Foreign>proper address</lang:Foreign> ઉપર છે ને <lang:Foreign>parcel deliver</lang:Foreign> કર્યું જ નથી.
    66.485 - 68.465
    મને <lang:Foreign>society gate</lang:Foreign> સુધી આવવાનું કહ્યું ચલો. એનો બી વાંધો નહિ પણ <lang:Foreign>rudely</lang:Foreign> વાત કરી ને એ <lang:Foreign>main</lang:Foreign> વસ્તુ છે.
    69.505 - 69.905
    ચલો.
    70.385 - 73.425
    એનો બી વાંધો નહિ પણ <lang:Foreign>rudely</lang:Foreign> વાત કરી ને એ <lang:Foreign>main</lang:Foreign> વસ્તુ છે.
    72.485 - 72.965
    ઓહ
    76.685 - 78.985
    હા તો <lang:Foreign>company policy</lang:Foreign> ના વિરુદ્ધ છે. હું <lang:Foreign>details note</lang:Foreign> કરીશ. આપ <lang:Foreign>delivery person</lang:Foreign> નું નામ અથવા <lang:Foreign>contact number share</lang:Foreign> કરી શકશો?
    79.345 - 83.805
    હું <lang:Foreign>details note</lang:Foreign> કરીશ. આપ <lang:Foreign>delivery person</lang:Foreign> નું નામ અથવા <lang:Foreign>contact number share</lang:Foreign> કરી શકશો?
    84.025 - 86.425
    #અહ મને નામ તો એનું <lang:Foreign>exact</lang:Foreign> ખબર નથી. પણ જે <lang:Foreign><initial>OTP</initial> message</lang:Foreign> આવ્યો હતો તેમાં <lang:Foreign>contact number mention</lang:Foreign> છે. અ જો હું તમારે જોઈતું હોય તો તમને <lang:Foreign>forward</lang:Foreign> કરી શકું.
    86.745 - 90.225
    પણ જે <lang:Foreign><initial>OTP</initial> message</lang:Foreign> આવ્યો હતો તેમાં <lang:Foreign>contact number mention</lang:Foreign> છે.
    91.045 - 94.005
    અ જો હું તમારે જોઈતું હોય તો તમને <lang:Foreign>forward</lang:Foreign> કરી શકું.
    97.225 - 98.585
    હા હા <lang:Foreign>please forward</lang:Foreign> કરો અને <lang:Foreign>delivery boy</lang:Foreign> ની હા <lang:Foreign>rude behavior</lang:Foreign> વિશે થોડું <lang:Foreign>detail</lang:Foreign> માં કહી શકો તમે?
    98.785 - 103.225
    અને <lang:Foreign>delivery boy</lang:Foreign> ની હા <lang:Foreign>rude behavior</lang:Foreign> વિશે થોડું <lang:Foreign>detail</lang:Foreign> માં કહી શકો તમે?
    103.205 - 103.605
    હા હા. જો એમાં <lang:Foreign>firstly</lang:Foreign> મેં <lang:Foreign>politely</lang:Foreign> એમને પુછ્યું કે <lang:Foreign>parcel? </lang:Foreign> <lang:Foreign>society gate</lang:Foreign> બહાર કેમ છે ત્યારે એમણે બોલ્યું કે અમે અમને અંદર આવવા નહીં દેતા. બાર જ <lang:Foreign>parcel</lang:Foreign> આપી દો પછી મેં <lang:Foreign>company policy mention</lang:Foreign> કરી.
    103.965 - 107.205
    જો એમાં <lang:Foreign>firstly</lang:Foreign> મેં <lang:Foreign>politely</lang:Foreign> એમને પુછ્યું કે <lang:Foreign>parcel? </lang:Foreign>
    107.385 - 108.905
    <lang:Foreign>society gate</lang:Foreign> બહાર કેમ છે
    109.365 - 112.445
    ત્યારે એમણે બોલ્યું કે અમે અમને અંદર આવવા નહીં દેતા.
    112.605 - 113.885
    બાર જ <lang:Foreign>parcel</lang:Foreign> આપી દો
    114.685 - 116.705
    પછી મેં <lang:Foreign>company policy mention</lang:Foreign> કરી.
    117.205 - 120.305
    તો જવાબ આવ્યો કે મારે બહુ <lang:Foreign>order deliver</lang:Foreign> કરાવાના હોય છે. તો તમારે લેવા આવવું હોય તો તમારે <lang:Foreign>gate</lang:Foreign> ઉપર જ આવવું પડશે. આ તો કોઈ <lang:Foreign>type</lang:Foreign> નો <lang:Foreign>professional approach</lang:Foreign> લાગતો નથી મને
    120.525 - 123.265
    તો તમારે લેવા આવવું હોય તો તમારે <lang:Foreign>gate</lang:Foreign> ઉપર જ આવવું પડશે.
    123.905 - 126.625
    આ તો કોઈ <lang:Foreign>type</lang:Foreign> નો <lang:Foreign>professional approach</lang:Foreign> લાગતો નથી મને
    130.485 - 135.245
    હમ્ સો ટકા સાચી વાત છે. <lang:Foreign>customers</lang:Foreign> ને આવી રીતે, મતલબ <lang:Foreign>inconvenience</lang:Foreign> થવી જોઈ થવી જોઈએ જ નહીં. હું <lang:Foreign>totally</lang:Foreign> આના વિરોધ છું અને હું મતલબ આ તમે જે કહો છો <lang:Foreign>notes</lang:Foreign> લઈ રહ્યો છું. આ શું કઈ <lang:Foreign>additional issue</lang:Foreign> તમે અનુભવ્યું?
    135.305 - 136.225
    થવી જોઈએ જ નહીં.
    136.605 - 140.965
    હું <lang:Foreign>totally</lang:Foreign> આના વિરોધ છું અને હું મતલબ આ તમે જે કહો છો <lang:Foreign>notes</lang:Foreign> લઈ રહ્યો છું.
    141.385 - 144.185
    આ શું કઈ <lang:Foreign>additional issue</lang:Foreign> તમે અનુભવ્યું?
    144.165 - 144.605
    હા હા જે <lang:Foreign>parcel box</lang:Foreign> હતું એ એકદમ <lang:Foreign>reckless</lang:Foreign> રીતે <lang:Foreign>handle</lang:Foreign> કર્યું. એટલે <lang:Foreign>proper</lang:Foreign> રીતે આપ્યું બી નહીં અને પાડી પણ દીધું એમણે એક વાર. એના કારણે આખુ <lang:Foreign>box</lang:Foreign> જે હતું. એ <lang:Foreign>crush</lang:Foreign> થઈ ગયું.
    144.845 - 148.025
    જે <lang:Foreign>parcel box</lang:Foreign> હતું એ એકદમ <lang:Foreign>reckless</lang:Foreign> રીતે <lang:Foreign>handle</lang:Foreign> કર્યું.
    148.525 - 150.345
    એટલે <lang:Foreign>proper</lang:Foreign> રીતે આપ્યું બી નહીં અને
    150.685 - 151.845
    પાડી પણ દીધું એમણે એક વાર.
    152.305 - 154.705
    એના કારણે આખુ <lang:Foreign>box</lang:Foreign> જે હતું. એ <lang:Foreign>crush</lang:Foreign> થઈ ગયું.
    158.085 - 160.685
    બાપ રે <lang:Foreign>this is નહીં totally unacceptable. </lang:Foreign> તમે <lang:Foreign>parcel receive</lang:Foreign> કરતી વખતે કોઈ <lang:Foreign>damage notice</lang:Foreign> કર્યું તું એ વખતે?
    160.965 - 163.825
    તમે <lang:Foreign>parcel receive</lang:Foreign> કરતી વખતે કોઈ <lang:Foreign>damage notice</lang:Foreign> કર્યું તું એ વખતે?
    163.505 - 166.605
    હા મે <lang:Foreign>notice</lang:Foreign> કર્યું તું પણ <lang:Foreign>delivery boy</lang:Foreign> ને મે પૂછ્યું કે આ <lang:Foreign>box</lang:Foreign> તો <lang:Foreign>crush</lang:Foreign> થયેલું છે. તો <lang:Foreign>exchange request</lang:Foreign> કરું તો શું તો તે બોલ્યો મને ખબર નથી. તમે <lang:Foreign>customer support</lang:Foreign> માં <lang:Foreign>call</lang:Foreign> કરી લો મારો તો <lang:Foreign>experience</lang:Foreign> બહુ જ <lang:Foreign>worst</lang:Foreign> રહ્યો
    166.805 - 168.665
    કે આ <lang:Foreign>box</lang:Foreign> તો <lang:Foreign>crush</lang:Foreign> થયેલું છે.
    169.065 - 171.285
    તો <lang:Foreign>exchange request</lang:Foreign> કરું તો શું
    171.585 - 174.345
    તો તે બોલ્યો મને ખબર નથી. તમે <lang:Foreign>customer support</lang:Foreign> માં <lang:Foreign>call</lang:Foreign> કરી લો
    174.945 - 177.005
    મારો તો <lang:Foreign>experience</lang:Foreign> બહુ જ <lang:Foreign>worst</lang:Foreign> રહ્યો
    180.505 - 186.645
    હા, હું ફરી થી કહુ છું. માફ કરજો <PII>નીરવભાઈ</PII> કે <lang:Foreign>swift express standard</lang:Foreign> મુજબ આ <lang:Foreign>situation</lang:Foreign> ખૂબ જ ગંભીર લાગે છે. મને. હું <lang:Foreign>officially complain register</lang:Foreign> કરીશ અને <lang:Foreign>higher management</lang:Foreign> સુધી આ <lang:Foreign>escalate</lang:Foreign> કરીશ. આ <lang:Foreign>delivery associate</lang:Foreign> વિરુદ્ધ મતલબ કડક મારે.
    187.065 - 191.225
    હું <lang:Foreign>officially complain register</lang:Foreign> કરીશ અને <lang:Foreign>higher management</lang:Foreign> સુધી આ <lang:Foreign>escalate</lang:Foreign> કરીશ.
    191.565 - 195.085
    આ <lang:Foreign>delivery associate</lang:Foreign> વિરુદ્ધ મતલબ કડક મારે.
    195.625 - 197.625
    <lang:Foreign>action</lang:Foreign> લેવા પડશે ને આના વિષે ચોક્કસ પગલાં લેવા મા આવશે
    198.385 - 199.845
    ચોક્કસ પગલાં લેવા મા આવશે
    199.665 - 203.425
    શું આ <lang:Foreign>delivery person repeat delivery</lang:Foreign> નહીં કરે મને <lang:Foreign>future</lang:Foreign> માં <lang:Foreign>orders</lang:Foreign> માં <lang:Foreign>trust maintain</lang:Foreign> કરવું મૂકશે
    203.725 - 205.005
    કરવું મૂકશે
    208.525 - 223.105
    <lang:Foreign>absolutely</lang:Foreign> ભાઈ, આવા <lang:Foreign>mis conduct</lang:Foreign> ને <lang:Foreign>company</lang:Foreign> ક્યારેય <lang:Foreign>tolerate</lang:Foreign> નહીં કરે આગળ ભી નહીં કરે. પહેલાં ભી નથી કરતી, આ છે ને ક્યારેક આવું સૌ માંથી એક વાર થતું હશે અને તમારું <lang:Foreign>future parcel delivery alternative-alternate delivery person</lang:Foreign> દ્વારા કરાવીશું. એના દ્વારા કદી નહીં કરાય પાછું.
    223.365 - 224.645
    <lang:Foreign>okay that would be great</lang:Foreign> પણ <lang:Foreign>officially confirmation</lang:Foreign> મળી શકશે મને?
    225.145 - 227.185
    પણ <lang:Foreign>officially confirmation</lang:Foreign> મળી શકશે મને?
    230.125 - 232.545
    હા <lang:Foreign>complaint complaint</lang:Foreign> હું <lang:Foreign>register</lang:Foreign> થયા પછી <lang:Foreign>system generated email</lang:Foreign> અને <lang:Foreign>sms confirmation</lang:Foreign> આવશે ને એ કર દઇશ અને તમારી <lang:Foreign>reference</lang:Foreign> માટે <lang:Foreign>case id</lang:Foreign> છે ને? તમે લખી દેવું હોય તો
    232.905 - 236.545
    <lang:Foreign>register</lang:Foreign> થયા પછી <lang:Foreign>system generated email</lang:Foreign> અને <lang:Foreign>sms confirmation</lang:Foreign> આવશે ને
    236.565 - 240.765
    એ કર દઇશ અને તમારી <lang:Foreign>reference</lang:Foreign> માટે <lang:Foreign>case id</lang:Foreign> છે ને? તમે લખી દેવું હોય તો
    241.165 - 245.285
    <lang:Foreign>stx five four three two one</lang:Foreign> આ <lang:Foreign>assign</lang:Foreign> હું કરી રહ્યો છું
    245.945 - 246.565
    <lang:Foreign>okay</lang:Foreign> મારા <lang:Foreign>parcel</lang:Foreign> સાથે પણ <lang:Foreign>issue</lang:Foreign> છે. તો એનું <lang:Foreign>exchange request approve</lang:Foreign> થશે.
    246.925 - 248.585
    મારા <lang:Foreign>parcel</lang:Foreign> સાથે પણ <lang:Foreign>issue</lang:Foreign> છે.
    248.845 - 251.105
    તો એનું <lang:Foreign>exchange request approve</lang:Foreign> થશે.
    253.465 - 256.885
    હા, હા થશે ને હું <lang:Foreign>exchange process</lang:Foreign> તમારી માટે <lang:Foreign>initiate</lang:Foreign> કરી રહ્યો છું. <lang:Foreign>exchange request approve</lang:Foreign> થવા ના <lang:Foreign>approve</lang:Foreign> થવાના ચોવીસ કલાક માં <lang:Foreign>confirmation</lang:Foreign> તમને મેસેજ આવી જશે.
    257.185 - 259.005
    <lang:Foreign>exchange request approve</lang:Foreign> થવા ના
    259.765 - 262.805
    <lang:Foreign>approve</lang:Foreign> થવાના ચોવીસ કલાક માં <lang:Foreign>confirmation</lang:Foreign> તમને મેસેજ આવી જશે.
    262.505 - 265.385
    <lang:Foreign>egchange option available</lang:Foreign> છે? એ અગર હોય તો <lang:Foreign>best</lang:Foreign> રહેશે
    267.905 - 272.905
    આ <lang:Foreign>okay</lang:Foreign> તો હું <lang:Foreign>request</lang:Foreign> તમારી <lang:Foreign>successfully process</lang:Foreign> કરી છે. એક જ <lang:Foreign>second</lang:Foreign> હા, <lang:Foreign>exchange order</lang:Foreign> તમારું <lang:Foreign>confirm</lang:Foreign> થઈ ગયું છે. તમને <lang:Foreign>shortly</lang:Foreign> એનો <lang:Foreign>message</lang:Foreign> મળી જશે.
    273.405 - 278.005
    હા, <lang:Foreign>exchange order</lang:Foreign> તમારું <lang:Foreign>confirm</lang:Foreign> થઈ ગયું છે. તમને <lang:Foreign>shortly</lang:Foreign> એનો <lang:Foreign>message</lang:Foreign> મળી જશે.
    278.405 - 279.185
    બરાબર, બરાબર. તો <lang:Foreign>process complete</lang:Foreign> થવામાં કેટલો વા સમય લાગશે?
    279.525 - 282.525
    તો <lang:Foreign>process complete</lang:Foreign> થવામાં કેટલો વા સમય લાગશે?
    285.245 - 288.005
    હા, તો એમાં એવું છે કે મતલબ <lang:Foreign>exchange approval</lang:Foreign> પછી છે ને? અમુક ત્રણ થી પાંચ દિવસમાં આખું <lang:Foreign>replacement</lang:Foreign> તમને અ પહોંચી જશે અને <lang:Foreign>meanwhile</lang:Foreign> જો વધુ <lang:Foreign>queries</lang:Foreign> હોય
    288.485 - 292.105
    અમુક ત્રણ થી પાંચ દિવસમાં આખું <lang:Foreign>replacement</lang:Foreign> તમને
    292.445 - 295.425
    અ પહોંચી જશે અને <lang:Foreign>meanwhile</lang:Foreign> જો વધુ <lang:Foreign>queries</lang:Foreign> હોય
    295.665 - 304.925
    તો તમે મતલબ સહેજ પણ <lang:Foreign>hesitate</lang:Foreign> ના કરશો. તમે અત્યારે ભી મને કહી શકો છો અને આગળ જતાં ભી તમે <lang:Foreign>support care</lang:Foreign> માં <lang:Foreign>call</lang:Foreign> કરી ને કે <lang:Foreign>customer care</lang:Foreign> માં <lang:Foreign>call</lang:Foreign> કરીને ને તમે અમને જાણાવી શકો છો.
    305.585 - 307.305
    <lang:Foreign>thank you so much</lang:Foreign> હં <PII>કૂણાલભાઈ</PII> <lang:Foreign>at least customer care</lang:Foreign> તો <lang:Foreign>helpful</lang:Foreign> છે <lang:Foreign>company</lang:Foreign> નું
    307.585 - 310.185
    <lang:Foreign>at least customer care</lang:Foreign> તો <lang:Foreign>helpful</lang:Foreign> છે <lang:Foreign>company</lang:Foreign> નું
    313.245 - 324.445
    ના ના સો ટકા અમે બધા <lang:Foreign>customer</lang:Foreign> નું અમે <lang:Foreign>try</lang:Foreign> કરીએ છીએ કે કોઈ ની બી સાથે આવું નાનું મોટું બી નુકશાન ન થાય અને તમારા <lang:Foreign>feedback</lang:Foreign> મતલબ મને સારો લાગ્યો તમે એક તો <lang:Foreign>feedback</lang:Foreign> આપ્યું આવા <lang:Foreign>feedback</lang:Foreign> જ અમારી <lang:Foreign>company</lang:Foreign> ને સારું બનાવે છે અને. તમારા <lang:Foreign>feedback</lang:Foreign> માટે પહેલાં તો આભાર
    324.905 - 325.405
    અને.
    325.705 - 327.925
    તમારા <lang:Foreign>feedback</lang:Foreign> માટે પહેલાં તો આભાર
    328.205 - 332.925
    હા શ્રી <PII>નીરવભાઈ</PII> અને કોઈ પણ ફ્યુ-ફ્યુ-ફ્યુ- <lang:Foreign>future</lang:Foreign> માં બી તમને કોઈ <lang:Foreign>assistance</lang:Foreign> જોઈતું હોય કે? હા, કોઈ બી વિષે તમને જાણકારી લેવી હોય તો કદી ભી <lang:Foreign>hesitate</lang:Foreign> ના કરશો અને <lang:Foreign>have a great day bye</lang:Foreign>
    333.665 - 335.865
    હા, કોઈ બી વિષે તમને જાણકારી લેવી હોય
    336.145 - 338.445
    તો કદી ભી <lang:Foreign>hesitate</lang:Foreign> ના કરશો અને
    338.805 - 340.085
    <lang:Foreign>have a great day bye</lang:Foreign>
    340.225 - 342.765
    <lang:Foreign>have a great day you to you too thank you</lang:Foreign>
    345.945 - 346.585
    <lang:Foreign>thank you</lang:Foreign> <PII>નીરવભાઈ</PII>

    Dataset Details

    Card Head Line

    Language

    Gujarati

    Language code

    gu-in

    Country

    India

    Accents

    Kathiawari, Amdawadi Gujarati ...more

    Gender Distribution

    M:60, F:40

    Age Group

    18-70 Years

    File Details

    Card Head Line

    Environment

    Silent, Noisy

    Bit Depth

    16 bit

    Format

    wav

    Sample rate

    8khz & 16khz

    Channel

    Stereo (dual-channel, separated speakers)

    Audio file duration

    5-15 minutes

    Need datasets for a specific AI/ML use case?
    Don't worry, we've got you covered! 👍

    Contact Us
    Prompt 2 Bg