Introduction
Welcome to the English-Urdu Bilingual Parallel Corpora dataset for the Political domain! This meticulously curated dataset offers a rich collection of bilingual text data, translated between English and Urdu, providing a valuable resource for developing Political domain-specific language models and machine translation engines.
Dataset Content
•Volume and Diversity:
•
Extensive Dataset:
Over 50,000 sentences offering a robust dataset for various applications.
•
Translator Diversity:
Contributions from more than 200 native translators ensure a wide range of linguistic styles and interpretations.
•Sentence Diversity:
•
Word Count:
Sentences range from 7 to 25 words, suitable for various computational linguistic applications.
•
Syntactic Variety:
The corpus encompasses sentences with varying syntactic structures, including simple, compound, and complex sentences.
•
Interrogative and Imperative Forms:
The corpus includes sentences in interrogative (question) and imperative (command) forms, reflecting the conversational nature of the Political industry.
•
Affirmative and Negative Statements:
Both affirmative and negative statements are represented in the corpus, ensuring different polarities.
•
Passive and Active Voice:
The corpus features sentences written in both active and passive voice, ensuring different perspectives and representations of information.
•
Idiomatic Expressions and Figurative Language:
The corpus incorporates idiomatic expressions, metaphors, and figurative language commonly used in the Political domain.
•
Discourse Markers and Connectives:
The corpus includes a wide range of discourse markers and connectives, such as conjunctions, transitional phrases, and logical connectors, which are crucial for capturing the logical flow and coherence of the text.
•
Cross Translation:
The dataset includes a cross-translation, where a part of the dataset is translated from English to Urdu and another portion is translated from Urdu to English, to improve bi-directional translation capabilities.
Domain Specific Content
This Parallel Corpus is meticulously curated to capture the linguistic intricacies and domain-specific nuances inherent to the Political industry.
•
Industry-Tailored Terminology
: The corpus encompasses a comprehensive lexicon of Political-specific terminology, ranging from technical terms related to governance, policy-making, and international relations to political ideologies and historical events.
•
Authentic Industry Expressions:
Beyond technical terminology, the corpus captures the authentic expressions, idioms, and colloquialisms used within the Political domain.
•
Contexts Specific to Political Domain:
The corpus encompasses a diverse range of contexts specific to the Political domain, including political speeches, debates, news articles, and social media posts.
•
Cross-Domain Applicability:
While the primary focus is on the Political domain, the corpus also includes relevant cross-domain content from related areas, such as international relations, economics, social justice, activism, etc.
Format and Structure
•
Multiple Formats:
Available in Excel format, with the ability to convert to JSON, TMX, XML, XLIFF, XLS, and other industry-standard formats, facilitating ease of use and integration.
•
Structure:
It contains information like Serial Number, Unique ID, Source Sentence, Source Sentence Word Count, Target Sentence, and Target Sentence Word Count.
Usage and Application
•
Machine Translation:
Develop accurate machine translation engines for political content, enabling seamless communication across languages in international relations, diplomacy, and global governance.
•
NLP Applications:
Enabling the creation and improvement of predictive keyboards, spell checkers, grammar checkers, and text/speech understanding systems.
•
LLM Training:
Training, fine-tuning, and enhancing bilingual capabilities of LLMs.
Secure and Ethical Collection
•Our proprietary parallel corpus platform “Yugo” was used throughout the process of this dataset creation.
•Throughout the dataset creation process, the data remained within our secure platform and did not leave our environment, ensuring data security and confidentiality.
•It does not include any personally identifiable information, which makes the dataset safe to use.
•The source or translated content included in the corpus does not infringe upon any copyrights or intellectual property rights. The corpus comprises original content created specifically for this purpose.
Update and Customization
To ensure the continued relevance and effectiveness of this Political Domain Parallel Corpora Dataset for robust language models and machine translation engines, we are committed to regular updates.
•Customization & Custom Collection Options:
•
Annotation:
Various types of annotations like Part-of-speech tagging, Named Entity Recognition (NER), Sentiment Analysis, Intent Classification, Multiple Translation Ranking, or any other application-specific annotations can be made available upon request.
•
Classification:
Classification of corpus based on type of sentence, and subdomain can be made available.
•
Custom Collection:
Custom collection can be done on specific requirements in any language pair and domain.
License
This Urdu-English Parallel Corpus dataset for the Political domain is created by FutureBeeAI and is available for commercial use.